dimanche 6 avril 2008

Bahasa English

"Hello Mister. Where you go ?".
Voilà où s'arrête hélas les connaissances en anglais de la majorité des indonésiens.

Parmi ceux qui en savent un peu plus, peu excellent dans la langue de Shakespeare. Mais ça ne les empêche pas d'avoir le courage d'essayer de parler, laissant de côté leur timidité. Ce qui est fort appréciable quand on ne maîtrise pas suffisamment a langue locale.

On retrouve régulièrement les mêmes fautes, liées essentiellement à de la traduction littérale du Bahasa Indonesia vers l'anglais. L'indonésien étant bien plus pauvre grammaticalement que l'anglais, le résultat est souvent surprenant .... et tellement mignon à entendre, avec en plus l'accent local...

Quelques exemples :

Are you already finiss mister ?
Maybe you want massazz ?
I am really appreciate you…
Can I asking you something?
"Same-same" à la place de "you're welcome".
Thank you in advanced.
So long time no see something like that.
I didn’t saw your misscall.
I go for smoking.
I’m very headache.
He likes you and your do it too... (Confusion masculin/féminin, pas de genre en indonésien)

Et puis des fois aussi, on hallucine en lisant des mails.
Voici le plus bel exemple recensé jusqu'alors, provenant d'un fournisseur d'accès internet... à ses clients :

Dear Customer,

According our Minister Communication and Info Letter No : [...] : about The blockading of the Site and Blog That contained [...], then the site along with this for the time being we were closed until the further notification :

[...]

Was like this information that could be sent by us as information from our backbone internet Excelcomindo, upper the understood we say thank you.

Warm Regards,

--
Thank You,
Customer Service and Technical Support Division.

0 commentaires: